DEEN

Schweigen Impossible
An encounter of translators, interpreters and know-it-alls

Vimeo

By loading the video, you accept Vimeo's privacy policy.
Learn more

Load video

Videotrailer: Stephan Samuel

A strong evening from a strong group of performers.

How is it possible to reach an understanding when one person blusters and swaggers, the other person can hardly intervene in a comprehensible manner, a third person claims to understand everything, a fourth person rushes in to help using sign language and a fifth person translates everything into dance? A hopeless mishmash of languages like the Tower of Babel? A hilariously funny look at trying out all the options of (mis)understanding? Or a conciliatory coming together of different techniques of reaching an understanding? Factual, post-factual or as fake news – Thikwa sets off into perceived realities. An encounter of translators, interpreters and know-it-alls with people who speak using body language and sounds.

Vimeo

By loading the video, you accept Vimeo's privacy policy.
Learn more

Load video

Videotrailer: Stephan Samuel

André Nittel is center stage, one of the most extraordinary Thikwa performers. He sits in a wheelchair because of his spasms and can only control his movements to a certain extent. He can only communicate using sounds. Despite or, more precisely, because of this, he is one of our strongest performers.

With a cacophony of possibilities, we approach each other in this performance of asymmetric communication. How much free choice about your own thoughts remains in a society in which nearly everyone feels they knows better what you want to say than you do yourself? Snippets of information come up against assiduous translations or those that just “feel” correct, a consciously manipulated and very loud game of telephone delivers unexpected results and dances that play with the movements of sign language accompany the search for the external voice. You can only make it through some forms of interpretation with a healthy dose of humor.
And then there is also a very well attuned long-term couple who abuse each other very strangely with taciturn half sentences and nevertheless do not get any farther.

An encounter of translators, interpreters and know-it-alls with people who speak using body language and sounds. A performance about serious attempts, hopeless errors and humorous consequences. A linguistic, musical and dance-filled research trip to the place for thoughts become audible.

Participants

With:
André Nittel, Louis Edler, Karol Golebiowski, Max Edgar Freitag, Christian Wollert, Martin Clausen, Gerd Hartmann
Sign Language Choreography:
Gal Naor
Translation into Sign Language:
Gal Naor
Live Music:
Klaus Janek
Directed by:
Martina Couturier
Idea/Concept:
Gerd Hartmann, Martina Couturier
Stage Design:
Isolde Wittke
Costume Design:
Heike Braitmayer
Lighting Design:
Katri Kuusimäki
Technical Direction:
Holger Duhn, Wolfgang Ullrich
Assistant Director:
Laura Besch, Alena Kühn
Coaching:
Álvaro Martínez Alonso
Production Management:
Angela Görlich
Scene photo of a performance: Two men on a stage. One kneeling in the foreground. The other one is sitting in a wheelchair in the background.
Copyright: Florian Krauss – André Nittel, Gal Naor
Scene photo of a performance: Three men on a stage. One men in the foreground with wide open arms. Two other men in the background.
Louis Edler
Scene photo of a performance: Five men on a stage. One is in a wheelchair. The other four blurred in the background.
Copyright: Florian Krauss – Gal Naor, André Nittel
Scene photo of a performance: Four men in suits with wide-open arms on a stage.
Copyright: Florian Krauss – Schweigen Impossible
Scene photo of a performance: Six men in a suit on a stage.
Copyright: Florian Krauss – Schweigen Impossible
Scene photo of a performance: One men in a wheelchair on a stage. Another one is laying on the ground in front of him.
Copyright: Florian Krauss – Gal Naor, André Nittel

Partners/Sponsors