DEEN

Schweigen Impossible
Eine Begegnung von Übersetzern, Dolmetschern und Besserwissern

Vimeo

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Vimeo.
Mehr erfahren

Video laden

Videotrailer: Stephan Samuel

Ein starker Abend einer starken Truppe.

Wie geht das mit der Verständigung, wenn der eine schwadroniert, der andere kaum verständlich interveniert, ein Dritter behauptet, das alles zu verstehen, ein Vierter mit Gebärdensprache zu Hilfe eilt und ein Fünfter das alles in Tanz übersetzt? Ein heilloser Sprachwirrwarr wie beim Turmbau zu Babel? Ein brüllend komischer Versuch über alle Möglichkeiten von (Miss)verständnissen? Oder ein versöhnliches Miteinander verschiedener Verständigungstechniken? Faktisch, postfaktisch oder als Fake-News – Thikwa begibt sich in gefühlte Wirklichkeiten.

In dem Stück wird Sprache und Kommunikation erforscht.
Wie kann man miteinander kommunizieren?!
Wie ist das, wenn man jemanden nicht versteht?!
Wie entsteht ein Missverständnis?!
Um diese Fragen geht es im Stück.

Vimeo

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von Vimeo.
Mehr erfahren

Video laden

Videotrailer: Stephan Samuel

Die Mitte der Bühne beherrscht André Nittel, einer der ungewöhnlichsten Thikwa-Performer. Auf Grund seines Spasmus sitzt er im Rollstuhl und kann sich nur in Maßen kontrolliert bewegen. Kommunizieren kann er nur über Laute. Trotzdem oder gerade deswegen ist er einer unserer kraftvollsten Performer.

Mit einer Kakophonie an Möglichkeiten nähern wir uns in dieser Performance der asymmetrischen Kommunikation an. Wie viel freie Wahl des Gedankens bleibt in einer Gesellschaft, in der fast jeder besser weiß, was man sagen will, als man selber? Informationsschnipsel treffen auf beflissene oder gefühlt richtige Übersetzungen, eine bewusst manipulierte und sehr laute Stille Post liefert andere Ergebnisse und Tänze, die mit Bewegungen der Gebärdensprache spielen, begleiten die Suche nach der externen Stimme. So manche Interpretation ist nur mit Humor zu ertragen.
Und dann ist da noch ein gut eingespieltes longterm-couple, das sich mit schweigsamen Halbsätzen sehr komisch traktiert und trotzdem nicht weiter kommt.

Eine Begegnung von Übersetzern, Dolmetschern und Besserwissern mit Körpersprachlern und Lautmalern. Über ernsthafte Versuche, heillose Verirrungen und humorvolle Konsequenzen. Eine sprach-musikalische und tänzerische Forschungsreise an den Ort der Hörbarkeit von Gedanken.

Mitwirkende

Mit:
André Nittel, Louis Edler, Karol Golebiowski, Max Edgar Freitag, Christian Wollert, Martin Clausen, Gerd Hartmann
Gebärdenchoreographie:
Gal Naor
Übersetzung in Gebärdensprache:
Gal Naor
Live-Musik:
Klaus Janek
Regie:
Martina Couturier
Idee/Konzept:
Gerd Hartmann, Martina Couturier
Bühne:
Isolde Wittke
Kostüme:
Heike Braitmayer
Licht:
Katri Kuusimäki
Technik:
Holger Duhn, Wolfgang Ullrich
Regieassistenz:
Laura Besch, Alena Kühn
Coaching:
Álvaro Martínez Alonso
Produktionsleitung:
Angela Görlich
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Drei Männer auf der Bühne. Ein Mann vorn mit weitausgebreiteten Armen. Zwei weitere Männer in Hintergrund.
Copyright: Florian Krauss – Louis Edler
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Zwei Männer auf einer Theaterbühne. Einer im Vordergrund kniend. Der Mann im Hintergrund sitzt im Rollstuhl.
Copyright: Florian Krauss – André Nittel, Gal Naor
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Fünf Männer auf der Bühne. Einer davon im Rollstuhl vorn. 4 verschwommen im Hintergrund.
Schweigen Impossible
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Vier Männer in Anzügen mit ausgebreiteten Armen. Zwei davon mit geöffnetem Mund in Anzügen.
Copyright: Florian Krauss – Schweigen Impossible
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Sechs Männer in Anzügen stehen auf einer Theaterbühne.
Copyright: Florian Krauss – Schweigen Impossible
Szenenfoto aus einer Auffuehrung: Zwei Männer schreien. Einer liegt auf dem Boden, der andere sitzt im Rollstuhl und zeigt auf den Liegenden.
Copyright: Florian Krauss – Gal Naor, André Nittel

Partner & Förderer